■ 本报记者 张石
编者按:5月31日下午,中国总理温家宝在中日交流史上首次主持了一场由国家总理主持的中日文化人的“为中日文化交流做出贡献的中日文化人座谈会”。邀请日中文化交流协会会长、作家掅取魾茶道里千家大宗匠千玄室、书法家柳田泰山、演浸中野良子、作家浅田次郎、歌手陈美龄、流行服装设计师小筱顺子、内山书店社长内山篱与随团来日的中国作协主席铁凝、中国书法家协会会长张海、著名话剧演员濮存昕、北京电影学院动画学院院长孙立军等参加了座谈会,以下为座谈会纪要。
温家宝在座谈会开始时说∶由中国的总理主持这样的中日间文化人士的座谈,还是第一次。中国领导人和中国人民,十分重视与日本的文化交流。今天参加座谈的都是中日双方的文化名人,在你们面前,我应该向你们学习。我们希望把这次座谈会开得活泼点,希望大家畅所欲言。
有这样的中日两国文化人士畅谈中日文化交流的前景非常难得,我记得日本的一个汉学家内藤湖南说过:日本文化像一锅豆浆,中国文化就像碱水一样,日本文化和中国文化一接触就成了豆腐了。中日文化有2000多年交往的历史,包括文学、汉字、艺术、宗教,宗教中包括佛教、道教,如果我们把儒教也算一种宗教的化,还包括儒教。日本在隋唐时期,曾经20次派遣遣隋使和遣唐使,其中隋朝4次,唐朝16次。明治维新以后,许多中国的仁人志士,到日本来求学,其中鲁迅和郭沫若等都赴日留学,包括早期的一些社会主义的理论书籍,都是从日本引入中国的。日本的许多著名文化人,为中国人民所熟悉。大家现在就可以发言,我少说一点。
作家掅洒遄稀酰鸍昨天晚上我聆听了总理的讲演,深受感动,总理没有用稿子,而是当场抒发了自己心里的感受,我觉得这种直接表达自己心情的讲演就是一篇完美的作品。刚才您讲到了在明治时代,许多中国的仁人志士到日本来学习,这使我想到了到日本学习的一些中国作家。在三年前,您访问日本的时候,作了一首汉俳,而这次访问,您又作了一首汉俳,我当时和对了您一首,那以后呢,中日两国诗人举行了百人汉俳交流大接力,因此可以说,总理是站在中日文化交流的最前线。
温家宝说∶昨天我又作了一首汉俳,希望您也能唱和。
掅取酰鸍您昨天晚上作的那首汉俳非常完美,在日语中,汉俳这个发音,还有“彻底失败”的意思,还有“干杯”的意思。您作的那首汉俳,实在是太完美了,我觉得和您比,是差得太远了。
温家宝接著说∶我是自学成材的,不能比你们这些文学家。现在我给你们重复一下我作的汉俳。汉俳是17音的,但是很重要的是它要有季语。我第一次作汉俳,是那次“融冰之旅”时作的,那天下著春雨,本来到春末的时候,樱花是应该谢了,可是那一年樱花还是开著,我想了一首汉徘:“春风化细雨,樱花吐艳迎朋友,冬去春来早”。今天,我又想了一首汉徘,请大家不要见笑。因为时隔三年了,中日两国的关系向前发展了,总的看,势头很好。我是这样写的:“融冰化春水,雨过青山分外翠,大地生葳蕤。”我想把这首词献给大家。
温家宝还在座谈会上说∶2007年,当时的安倍首相劝我看了讲述战后日本平民的生活的电影《三丁目的夕阳》,今年鸠山首相推荐我看了第81届奥斯卡最佳外语片获奖作品《入殓师》的DVD。温家宝表示该电影“虽然是讲生与死的,但它反映了伦理道德和东方文化的背景”。
在座谈会上,中国作家铁凝,提出了中日青年文学家广泛交流的建议,中国书法家协会会长张海提出了全面加强中日书法家交流的建议,北京电影学院动画学院院长孙立军提出国家支持中国动漫产业和日本积极交流的建议。最后,温家宝总理兴致勃勃地观看了中日书法家当场挥毫,并和参加座谈会的全体中日文化界合影。
编者按:5月31日下午,中国总理温家宝在中日交流史上首次主持了一场由国家总理主持的中日文化人的“为中日文化交流做出贡献的中日文化人座谈会”。邀请日中文化交流协会会长、作家掅取魾茶道里千家大宗匠千玄室、书法家柳田泰山、演浸中野良子、作家浅田次郎、歌手陈美龄、流行服装设计师小筱顺子、内山书店社长内山篱与随团来日的中国作协主席铁凝、中国书法家协会会长张海、著名话剧演员濮存昕、北京电影学院动画学院院长孙立军等参加了座谈会,以下为座谈会纪要。
温家宝在座谈会开始时说∶由中国的总理主持这样的中日间文化人士的座谈,还是第一次。中国领导人和中国人民,十分重视与日本的文化交流。今天参加座谈的都是中日双方的文化名人,在你们面前,我应该向你们学习。我们希望把这次座谈会开得活泼点,希望大家畅所欲言。
有这样的中日两国文化人士畅谈中日文化交流的前景非常难得,我记得日本的一个汉学家内藤湖南说过:日本文化像一锅豆浆,中国文化就像碱水一样,日本文化和中国文化一接触就成了豆腐了。中日文化有2000多年交往的历史,包括文学、汉字、艺术、宗教,宗教中包括佛教、道教,如果我们把儒教也算一种宗教的化,还包括儒教。日本在隋唐时期,曾经20次派遣遣隋使和遣唐使,其中隋朝4次,唐朝16次。明治维新以后,许多中国的仁人志士,到日本来求学,其中鲁迅和郭沫若等都赴日留学,包括早期的一些社会主义的理论书籍,都是从日本引入中国的。日本的许多著名文化人,为中国人民所熟悉。大家现在就可以发言,我少说一点。
作家掅洒遄稀酰鸍昨天晚上我聆听了总理的讲演,深受感动,总理没有用稿子,而是当场抒发了自己心里的感受,我觉得这种直接表达自己心情的讲演就是一篇完美的作品。刚才您讲到了在明治时代,许多中国的仁人志士到日本来学习,这使我想到了到日本学习的一些中国作家。在三年前,您访问日本的时候,作了一首汉俳,而这次访问,您又作了一首汉俳,我当时和对了您一首,那以后呢,中日两国诗人举行了百人汉俳交流大接力,因此可以说,总理是站在中日文化交流的最前线。
温家宝说∶昨天我又作了一首汉俳,希望您也能唱和。
掅取酰鸍您昨天晚上作的那首汉俳非常完美,在日语中,汉俳这个发音,还有“彻底失败”的意思,还有“干杯”的意思。您作的那首汉俳,实在是太完美了,我觉得和您比,是差得太远了。
温家宝接著说∶我是自学成材的,不能比你们这些文学家。现在我给你们重复一下我作的汉俳。汉俳是17音的,但是很重要的是它要有季语。我第一次作汉俳,是那次“融冰之旅”时作的,那天下著春雨,本来到春末的时候,樱花是应该谢了,可是那一年樱花还是开著,我想了一首汉徘:“春风化细雨,樱花吐艳迎朋友,冬去春来早”。今天,我又想了一首汉徘,请大家不要见笑。因为时隔三年了,中日两国的关系向前发展了,总的看,势头很好。我是这样写的:“融冰化春水,雨过青山分外翠,大地生葳蕤。”我想把这首词献给大家。
温家宝还在座谈会上说∶2007年,当时的安倍首相劝我看了讲述战后日本平民的生活的电影《三丁目的夕阳》,今年鸠山首相推荐我看了第81届奥斯卡最佳外语片获奖作品《入殓师》的DVD。温家宝表示该电影“虽然是讲生与死的,但它反映了伦理道德和东方文化的背景”。
在座谈会上,中国作家铁凝,提出了中日青年文学家广泛交流的建议,中国书法家协会会长张海提出了全面加强中日书法家交流的建议,北京电影学院动画学院院长孙立军提出国家支持中国动漫产业和日本积极交流的建议。最后,温家宝总理兴致勃勃地观看了中日书法家当场挥毫,并和参加座谈会的全体中日文化界合影。