■ 张 石
韩国有个作家叫郑赞容,写了一本书叫《绝对不学习英语》,他认为韩国人和日本人之所以有很多人学不好英语,就是因为是把英语当成了“学习”的对象,背单词,学语法,学了半天听不懂也不会说。
他认为,外语是不能“学”的,而最主要是靠听和说。他的方法是:从简到繁,一听到底。
先听语学磁带,再听原版电影,然后把听到东西写下来,高声朗读。他就是用这种方法,不仅把在学生时代怎么学也学不会的英语学得和母语一样,而且德语也和母语差不多。
我觉得他的看法很对。如果你要彻底地了解一个民族,恐怕仅靠“学习”是无法实现的。
有许多人来到国外,对他逗留或长居的这个国家总是充满了怨言,可能他也竭尽全力“学习”了这个国家,但是仍然充满了误解,我想这也和学习英语一样,在于他仅把这个国家当成了“学习”或“研究”的对象。
这样的误区实际也和“学习”外语一样,首先记了很多单词,然后用专家们总结出或曰创造出的“语法”去自己造句,但是语言是千变万化的,任何语法都只能涵盖一种语言中极少的现象。单词也是如此,你记住的单词是对照著母语背下来的,它有时和母语的意思相近,但是却经常并不使用在你用语法自我组合的那种句子和你想要传达的那种意思所使用的语言中,可能你很有创造力,遗憾的是你创造的语言无法和外界很好地沟通,语言最重要的意义在于传达,在实现纯熟的传达之前无法创造。
对于一个国家和其文化的了解也最忌创造,当你用你所掌握的有关这个国家的支离破碎的知识,按照你独创的精神语法为这个国家“造句”时,你就和这个国家的真实面目离得越来越遥远了。
那么应该怎么办呢?我觉得也和郑赞容所说的学习英语一样,首先你不要去按照你先入为主的世界观去“学习”或“研究”,而是熟悉和体会,尽量听懂围绕在你周围的所有信息,在你的耳朵还要失去大量的信息时(就是说你还有很多听不懂的声音时),你不要对你接触的事物下结论,因为失去多少信息就有多少误解。比如你和外国人打架,那个人骂你是“大傻瓜”,但是马上后悔了,他可能在胸前划著“十”字真诚地向你道歉,但是你只听懂了“大傻瓜”这个人人皆知的单词却听不懂他带著极其复杂的心情的道歉,那你一定会痛恨他(或她)甚至会“恨屋及乌”,去恨这个国家。书本上的知识不是现实也不是生活。而在大量地失去信息的阶段中,你也将无法参与到这个国家绝大部分的娱乐中,因为娱乐最主要的传媒就是声音,你也会觉得很孤独甚至受到了委屈,这些都会使你误解这个国家甚至抱怨这个国家。
而消除误解的最好的办法就是尽量使你不失去身边的信息,当你100%地听懂和理解了环绕著你的信息,你就有100%地理解这个国家的可能性,如果你听懂了90%,就有90%的可能性,如果你仅仅能抓住荡漾和回响在你身边的信息的10%,那你对这个国家就很难有发言权——请抑制你旺盛的创造力,而让自己“虚怀若谷”,把自己“空出来”,让这些信息进入你的心中,并去理解它们,向著100%的理解和接收做不懈的努力。
当你的耳朵已经不再失去信息或几乎不再失去信息的时候,你再开始对这个国家进行真正的学问意义上的学习和研究,批判和赞美,否定与支持,都任你纵横,因为起码在最低也是最基础的学问层面——接受信息这个层面,你已经不需要用猜想去添补失去的信息了。