IPAC职业翻译中心学员 华 惠(东 京)
十多年前,为了追寻心中的梦,我离开故乡来到了美丽的岛国——日本。在踏上这片国土的同时,我就开始了找房子、求学、找工作以及在生活等方面与日本人进行“草根交流”,终于努力走到了今天。在这里,我想通过自己以往的经历谈谈同日本人交往的心得与体会。
“以礼相待”,是日本人与人交往的行动规范。
日本是一个礼仪之邦。日本人的微笑服务在世界上有口皆碑。我所看到的日本人总是那么细心周到地替别人着想,他们彼此之间永远都是那么在意得到别人的一点儿好处或者是给别人添了小小的麻烦,真让人感动和佩服。比如说,每逢过新年的时候日本人有相互之间发送贺年卡的习惯,也就是给分居两地的家人和老师、朋友、同学以及公司的上司、同事寄贺年卡。就连幼儿园的小朋友都会通过大人的帮助把自己亲手画的贺年卡寄给自己的老师和小朋友。到了岁暮,你就可以看到人们在忙碌着购买或自己制作贺年卡。新年(元旦)的那天,邮递员有条不紊、挨家挨户地投递贺年卡的情形被视作日本社会的一道独特的风景线。即使是社会已经发展到了今天的网络时代,这一张张带着爱和友情的贺年卡还在发挥着它那保持人们相互之间友谊的“桥梁作用”。然而,邻国的中国人之间,一见面是以握手拉近彼此的距离以表示亲密无间。新年(春节)的时候,虽然没有日本那样发送贺年卡的习惯,但是全家的团圆(相聚)以及亲戚、朋友之间的相互拜访被当作是一年中最大的事情。也许这就是两国的风俗习惯的不同之处。我们可以透过这些看到各自独特的有趣的一面。
我曾经给以前的房东太太送过自己包的饺子,可还不到三个小时,她就给我“回报”了一个她亲手烤制的大蛋糕。还有一次,我只是帮助邻居老夫妇搬了一件家具而已,第二天他们却专门送来了礼物。还有,诸如做一些给人翻译一封信或者资料,介绍中国菜的制作方法以及提供学习中文的材料等等一些举手之劳的小事,总会得到“报酬”。“与日本人交往真难,为什么日本人非要马上还礼不可呢?”这些想法一度成了我精神上的负担。中国人相互之间也送土特产,当面表示谢意之后,双方都不怎么在意,而且也没有一定要还礼的习惯,甚至于还会出现你送了礼物或者是借东西给人家而得不到一句感谢的话的情况呢。在长期的交往过程中回报对方是中国人的普遍想法。从以上的例子中我们可以看出,日本与中国虽然是近邻又都使用汉字,但是在礼仪、风俗习惯以及价值观(观念)等方面却有很多不同之处,以我这些年在日本生活的经历来说,我觉得,只要我们适应(日本的生活习惯)以及相互理解并认识其民族性的不同,即使是刚开始可能会产生一些误会,但过后还是能够理解与沟通的。
“入乡随俗”,是同日本人友好交往的有效方法。
这一点非常重要。我们在学习日本语的同时了解日本的礼仪文化、风俗习惯,在日常生活等方面也要尽快地加以适应。众所周知,中国人喜欢聚餐,并且是带着全家包括孩子一齐出动,往往是东道主一方款待,觉得这是理所当然的事。还喜欢邀请客人到家里来做客,认为这样能够加深相互之间的亲密关系。相反的,日本人一般不这么做。他们通常不随便请人去家里做客。只是在外面的饭店里与同事以及同学和朋友一起聚餐。除了全家外出旅游以外,平时很少看得到带着家属以及孩子一起与同事以及朋友交往的。还有,他们聚餐结束时的付款方式大多是“AA”制(即大家分摊的形式)。以前,我总觉得在朋友之间用这种方式付款,似乎有点儿见外,怎么也不能理解。但是,随着这几年与日本人的实际深入交往,我觉得这种付款方式不会给别人带来什么经济与精神上的负担,朋友之间的关系自然并且融洽,实在是一种很不错的方法。我们生活在异国他乡就要入乡随俗,积极地同日本人交往并成为这个社会的一员。也许它就是行之有效的。