登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
仙 治: 《湖人手帖》翻译后记
日期: 2020/09/07 13:58

《湖人手帖》翻译后记
                 
我认识殷允岭先生很久了,一直到现在也经常保持联系,就算不联系,也是老朋友。
第一次见到他是在微山县的文化馆家属院,由我的同学郭华介绍,郭华带我去了殷允岭的家里。他大概是从乡下进城不久,一家四口住在一套并不宽敞的矮房子里。那天他留我们吃饭,他的妻子会做一种微山湖传统小吃“煎饼”,那种又香又脆的金黄色的煎饼卷起油炸湖鱼,再配上自家腌制的咸菜,味道实在是好。

遥想一九九零年代,我们都很年轻,聚集在微山湖畔,狂热地投身于文学写作,殷允岭是非常有才华、非常勤奋的文学前辈,他的魅力除了写作还有拉二胡,唱戏,打乒乓球,他的能说会道的文艺“范儿”吸引了一大批文学青年在他的周围。

他因为一部长篇小说《大船浜》出版,在文坛崭露头角,获奖无数。那时候,“学而优则仕”殷允岭因为文学从农民变成“城里人”,变成干部,后来又成为官员,离开微山县一路高升。

殷允岭在南极考察

有评论家说,微山湖的风土民情是殷允岭的创作源泉,离开微山湖,会影响他的创作。我担心的是,做官会影响他的写作。可是,这两方面都没有影响到他。他的作家身份没有改变,他几乎每两三年就出版一本书,到现在,已经写下几百万字。

这部短篇小说集,跨度很大,涉及到不同题材,有七十多年中国近代史的脉络,日本读者通过阅读这些文字,可以从另外一个角度观察中国社会,尤其是农村和农民。书中题材不是我关心的,我看中的是小说的语言特色和深刻的人性描写。有人说,殷允岭是一个乡土作家,他的语言带着浓郁的微山湖地方特色,他塑造的小说中的人物形象,给人印象最深刻的也是生活在那个区域的各种“湖人”,他擅长描写那些人物的表情和道白,因为就像熟悉自己一样熟悉他们。

这本集子除《南极乞丐》之外,都是以微山湖为背景的小说,但是作为小说的存在感,已经超出了地域。比如《杀牛》、《蚊变》、《水门》、《团圆》等,是对中国传统道德人伦和人性的描写。正因为语言的地域特色,增加了翻译的难度,我和有田泰裕先生联手翻译,态度是认真的,在十年交情的基础上切磋语言,我为人随和,但是一向对文字比较苛责。如此,断断续续历时四个月,齐活儿。在对这本书的编辑过程中,我的朋友桥山剑葵和前出泰司两位先生也给与了很大的帮助,他俩都中国历史文化怀有令人感动的“单相思”。

最后,希望日本读者接受这本小书,如果因为这本书而对我的故乡微山湖产生兴趣,实在是喜出望外。

二零二零年秋八月 三十日     仙治 记于马关

(注:殷允岭短篇小说集《湖人手帖》,由京桥书店出版社出版,预定10月1日起日本发行。)

https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c148/189451
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有