登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
谐音字的妙用 / □ 周晚红
日期: 04年03月1期
  用相同或相近音的文字或字母取代某一个文字或字母,以求表达新的意义,这是各种国家的语言中都有的现象。中国的汉字是丰富多彩的,其中谐音字的妙用和中国特定文化的相结合,使生活在汉字圈的人们享受着独特的乐趣。因它的深刻、恢谐往往让人过目不忘,从而能达到寓教于乐的效果。这种例子在生活中随时随地可见。相声界中运用此方法更是乐此不疲。侯宝林就有将上海话的“ 汰头”说成“ 打头”的段子。年年春节,人们更免不了在文字上做文章,吃鱼为了年年有“ 余”便是典型的例子。羊年则有“ 洋洋得益”的贺辞,猴年在马上画只猴取其“马上封侯”之意。又以“ 猴来居上”来表达对今年的期待。去年吴仪被任命为治理非典负责人,其“ 无疫”的谐音给人们平添了一些战胜非典的信心。在新闻报道及广告中,此方法也经常被巧用。前一阵疯牛重被发现,新闻界闻“ 疯”而动,“疯浪又起”的标题一目了然,让人忍俊不禁。证券界的广告就以“让你钱途无量”的广告词,让人对它的推销内容过目不忘。曾有一钱姓同僚,投资证券失利,压根儿是“ 钱途无亮”,我却诠释道:“ 钱途无亮”就是“钱途光明”的开始,让他破涕为笑。
  今年年初的几件大事,又使谐音的妙用有了发挥的余地。禽流感暴发,疫情“鸡鸡可危”,为了不令“ 鸡不可食”,及时给鸡打疫苗,机不可失。来不及时“ 杀鸡敬猴”则成了当务之急。
  当然谐音若被误用也会引出笑话,让人啼笑皆非。刚听到外地游客对香港司机说“ 前面右拐”被听成“前面有鬼”而闹出的笑话就是一例。
  在日本也有类似的妙用,如将克林顿叫成(不伦顿)也很耐人寻味。但和汉字的谐音字的妙用相比还是小巫见大巫。
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c65/4715
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有