随着上海译文出版社最新一批独家版权的外国文学新书已全面上市,包括诺贝尔文学奖得主耶利内克、君特.格拉斯等“ 大腕”的最新佳作将成为广大读者新春的精神大餐。
耶利内克戏剧
颠覆“睡美人”
2004年诺贝尔文学奖得主、奥地利女作家耶利内克的作品自去年年底就得到了出版界的热捧,上海译文出版社此次引进的是其戏剧集──《死亡与少女》。本书是中国第一本译介最新诺贝尔文学奖得主戏剧作品的新书,由6个相对独立的小剧本组成,通过对经典文学中的主人公,如睡美人、白雪公主等,或现实社会中的女性,如杰奎琳、黛安娜等形象的颠覆,以奇特的想象、充满隐喻的语言,探讨存在、死亡、永恒、瞬间等哲学性的问题。本书在展现这位风格另类的女作家卓越才华的同时,也向中国读者的阅读思维发起了挑战。
据介绍,戏剧是耶利内克创作的一个重要部分,她成名于戏剧创作,20世纪80年代后更多集中于戏剧创作,瑞典文学院称她以“ 特别热情的语言”在“ 剧作中揭露社会精英的荒诞和他们的抑制力”。她的戏剧完全有别于传统的戏剧,没有起伏跌宕的情节,没有性格的发展与冲突,没有多少舞台指导说明,有的只是内心独白或是两个人物之间的对话。
格拉斯《蟹行》
闯入禁区
上海译文出版社今年隆重推出的《格拉斯文集》,将令1999年诺贝尔文学奖得主君特.格拉斯再度在中国大放异彩。文集中最为耀眼的当属作家荣膺诺奖之后的首部新作《蟹行》。这部有着奇怪名字的小说取材于一段真实的历史:1945年1月30日,德国超豪华游轮“ 古斯特洛夫号”满载1万多名难民和士兵在古滕港启航,不料当天夜里就在波罗的海上被苏联潜艇发射的鱼雷击沉,船上近万名逃亡者,包括4000多名儿童葬身海底。
作家大胆闯入了一个几十年来德国战后文学的禁区,该书在德国获得惊人销量,被誉为格拉斯迄今最优秀的作品。据悉,《格拉斯文集》共10种,已面世的包括《蟹行》、《相聚在特尔格特》、《母鼠》、《铃蟾的叫声》、《辽阔的原野》,包括《铁皮鼓》在内的另外5种年内将出齐。
昆德拉小说
有了“导游手册”
昆德拉作品持续热销,译文社又趁热推出了由加拿大文学批评家弗朗索瓦.里卡尔所著的《阿涅丝的最后一个下午》一书。该书考察、论述了昆德拉现今全部13部作品,用文学语言解读大师的智能,堪称领略昆德拉作品魅力的“ 导游手册”。此外,曾连续数年被推荐为诺贝尔文学奖候选人的德国著名作家马丁.瓦尔泽的《迸涌的流泉》也将与读者见面,而在“村上春树随笔系列”的最新品种《村上朝日堂》中,读者们将能品味到村上的小说原型和他的私生活。
诺贝尔奖获得者的作品一定卖得好吗?这一点早就遭到中国出版界的质疑,有业内人士称,“诺贝尔文学奖有着自己的一套评价体系,这些得奖作品未必像国内作家的作品那么符合我国读者的阅读习惯。”对此,译文出版社有关负责人表示,“出版诺贝尔文学奖作品不一定是为了市场,而是承载一种使命,当代国外作家的精品总要有人来推介。”
(张守刚)摘自新华网