回想起自己穿有“性”含义英文字样的T恤在国外旅游时,当地人异样的眼神和骚扰式的口哨,让年近40岁的朱女士至今还觉得尴尬。
朱女士说,8月中旬时,一家四口报名参加了欧洲五国十三日游,团内共有53人,其中有几人是北京语言学院的教授。
为了此次旅游,朱女士决定买件国内外知名品牌的衣服。因为旅游地有对穿假名牌高额罚款的规定,朱女士到新东安市场耐克专卖店,花115元买了一件短袖T恤。
在到达旅游地后,朱女士穿著新买的T恤和家人在各景点游玩,但返程当天发生的事却将朱女士的好心情一扫而光。在罗马机场的候机大厅内,一行人排队等待登机时,一年龄在50岁上下的老教授把朱女士拉到一旁,低声对她说,“你衣服上字的英文意思很不好,还是不要穿了”。在朱女士的再三追问下,老教授才告诉她“I LIKE BEING ON TOP”这句英文在口语中是“想要做爱”的意思。
听到这话,朱女士的脸红一阵白一阵,“真觉得无地自容了,我这么大岁数的人了,穿这样的衣服真是太丢人了”。随后,忐忑不安的她在去厕所时,一黑皮肤的年轻男子在瞟了她一眼后,嘿嘿笑了两声,吹起了口哨,吓得她拔腿跑回队伍中。回想旅途中,有好几次,当地人冲她那诡异的笑,朱女士更感觉羞愧无比。
耐克公司上海总部客服的工作人员说,考虑到该产品给朱女士带来的不便,公司同意给其进行无偿的退货处理。此外,已将此问题反映给公司上级,是否召回尚在商讨之中。