登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
内田康夫夫妇和他们的中文翻译的友情故事
日期: 04年07月1期
  张亦依是一位把日本文学作品翻译成中文,介绍给中国读者的日本文学作品的翻译者。近年来她翻译了大量的日本著名侦探推理小说作家内田康夫的作品,长时间的合作,不仅让他们在工作上越来越和谐、高效,而且私下里,张亦依和内田康夫夫妇也结下了深厚的友情。
张亦依在日留学期间为学日语,开始阅读日文小说,渐渐地就被内田先生的侦探推理小说所吸引,成了一个地地道道的“ 内田书迷”。“ 把好作品介绍给更多的人看”,“ 让中国人也来欣赏这么引人入胜的推理小说。”渐渐地张亦依萌生了翻译内田先生作品的念头,于是通过书迷俱乐部找到了内田先生,并提出了自己的想法,内田康夫很吃惊。“ 这么年轻的一个中国女孩,能理解我的作品的内涵吗?”但出于善良热情的天性,出于对张亦依勇气的欣赏,内田先生还是把刚刚与中国四川文艺出版社商定的出版《后岛屿传说》一书的翻译工作交给了张亦依。
  合作伊始,张亦依对作品的透彻理解令内田夫妇惊讶,而张亦依为人的率真、正直和好学也让内田夫妇欣赏,渐渐地,没有子女的内田夫妇把张亦依看成自己的女儿一样,给她讲解日本文化、人情习俗和传统民俗等,并向她传授自己的人生经验和生活体会等。张亦依以前有个快人快语的习惯,说话速度快,方式也直,内田夫妇就劝她讲话放慢速度,同时多听对方讲,然后再谈自己的看法,多站在对方的立场上想问题等,张亦依试着去做了,过了一段时间,她的朋友都说她变得更温柔善良了。张亦依生病了,内田夫妇几乎每天都会打电话来问,有没有去医院,要不要介绍自己的医生等,对张亦依关怀备至。
  欣赏和关心都是双向的,对张亦依来讲内田夫妇不仅是她的前辈和恩师,也是亲人和朋友。内田夫妇为人的正直、对人生的乐观豁达都令她敬佩。一次为写一部作品,张亦依和内田夫妇一起去上海采访旅行,出版社方面提出负担全部费用,但内田康夫拒绝了,他只让出版社负担他本人的费用,而夫人和张亦依的费用由他自己来负担。张亦依说,内田夫妇就是这样的人,公私分明,正直诚实而勤奋。
  因为和张亦依的友谊,内田夫妇对中国的兴趣也大增。出于对张亦依的欣赏,内田康夫又创作了一部以张亦依为模特,以上海为背景的新作品《上海迷宫》,并已于6月出版发行。
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c47/6585
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有