本报讯(记者 杨文凯)日本国际贸易促进协会为纪念创会50周年,与中国语翻译中心合作,于2004年7月推出了中英日对照的《中国最新语辞典2004年版》,受到社会欢迎。该辞典收录了中国最新用语1800条,涉及政经、金融、证券、IT、生物、医学、农业、环保、保险、福祉、法律、知识产权等多种领域,为中日最新用语接轨提供了快捷的门径。
据介绍,中国改革开放25年来,各个领域经历了翻天覆地的变化,并迅速与国际化标准接轨。各种最新用语层出不穷,已经成为日常交流的话语中心。随着日中交流不断扩展和深入,有越来越多日本人需要了解中国,特别是从事日中交流的商务人士更对及时把握中国社会流行语和专业领域的最新用语有着迫切需求。为了给会员企业和日中交流人士提供帮助,日本国际贸易促进协会和中国语翻译中心携手,参照了日本的《现代用语基础知识》、《imidas》等辞书,联合编辑出版了《中国最新用语辞典》。该辞书将在初版基础上,每年推出最新修订本。
中国语翻译中心社长刘志成介绍称,该辞书收录最新用语1800条,以中国的《经济日报》为基础进行选录。该辞书的使用者以活跃在日中之间的商务人士为最宜。
据介绍,中国改革开放25年来,各个领域经历了翻天覆地的变化,并迅速与国际化标准接轨。各种最新用语层出不穷,已经成为日常交流的话语中心。随着日中交流不断扩展和深入,有越来越多日本人需要了解中国,特别是从事日中交流的商务人士更对及时把握中国社会流行语和专业领域的最新用语有着迫切需求。为了给会员企业和日中交流人士提供帮助,日本国际贸易促进协会和中国语翻译中心携手,参照了日本的《现代用语基础知识》、《imidas》等辞书,联合编辑出版了《中国最新用语辞典》。该辞书将在初版基础上,每年推出最新修订本。
中国语翻译中心社长刘志成介绍称,该辞书收录最新用语1800条,以中国的《经济日报》为基础进行选录。该辞书的使用者以活跃在日中之间的商务人士为最宜。