登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
日本华文女作家协会举办张爱玲百年诞辰讲座
日期: 20年12月1期

中文导报讯(记者杜海玲)11月28日,由日本华文女作家协会主办的张爱玲诞辰一百周年纪念讲座以网络在线方式举行。多名张爱玲研究家参会讲演,三个小时的讲座内容充实,在张爱玲诞辰百年之际进行了横跨中日美等国的云端会议。


本次演讲主讲人包括法政大学教授张欣,日本东洋文库研究员邵迎建、迹见学园女子大学名誉教授池上贞子,并有哈佛中国文化工作坊主持人张凤、海外华文女作家协会第十三届会长张纯瑛、复旦大学梁燕丽教授、江苏师范大学王艳芳教授等发言。


日本华文女作家协会华纯会长率先致辞道:协会自从去年12月宣告成立,至今已将近一周年。在这整整一年里,疫情爆发和全球蔓延极大地影响了大家的生活。凝视窗外变化的世界,看到上升的感染者数字,心有戚戚,不知所往。就如同张爱玲一样,在悲情无奈的独处中时时要叹一口冷气。可是不管怎样,我们没有放弃写作的愿望和勇气。9月30日正是张爱玲诞辰一百周年,正好我们有两位女教授,主讲人张欣是本协会理事,因此策划了这个讲座。”


日本千代田教育集团会长、暨南大学日本硕博研究中心主任栗田秀子女士发言祝贺讲座成功举办


张欣讲演了张爱玲在中英文间的四度转身。她介绍道,其第一次是欣然转身,义无反顾拥抱英文。第二次是华丽转身,用中文写下了经典流传的中文作品。第三次是苍黄转身,张爱玲过了罗湖桥到香港,不久便开始以英文谋生和创作。第四次则是黯然转身,风雨飘摇间她人到中年,张爱玲独居美国,对英文写作灰心,黯然回归汉语世界。


张凤是海外华文女作家协会副会长,也是哈佛中国文化工作坊主持人,她介绍了自己在哈佛大学寻找张爱玲研究和生活痕迹的经历和收获,包括罕见的蓝点档案及故居地址,并发现她亲笔逐字改正手迹的珍本书:《赤地之恋》及《怨女》。



将张爱玲作品《倾城之恋》翻译为日文版的池上贞子教授则介绍了日本的研究情况。



左起,梁燕丽、王艳芳、张纯瑛

江苏师范大学王艳芳教授介绍了中国近年来研究张爱玲的情况。复旦大学梁燕丽教授带领研究生们在研究室一起参加讲座,从美学角度介绍了张爱玲作品及之后对她作品的影视剧改编情况。张纯瑛讲“孤标傲世偕谁隐—张爱玲的自我意识”,令人们了解张爱玲的超人才华与绝世凄凉。日本东洋文库研究员邵迎建教授(下图右中)为演讲内容做了精彩点评。



本次讲座在结束后受到听众好评:“张欣主讲张爱玲的四度转身,张凤讲张爱玲在哈佛,张纯瑛讲“孤标傲世偕谁隐—张爱玲的自我意识”,了解她的超人才华与绝世凄凉。还有其他几位教授从不同角度解读张爱玲及国内研究张爱玲的现状等等,内容丰富的高质量讲座,听得意犹未尽,获益良多。期待下一次云端讲座。”


张爱玲最喜欢的一张照片

旅日作家元山里子表示,听后深受触动,她并感谢张凤在世界的哈佛浩瀚的资料海洋中发现张爱玲的珍贵资料,从此为世界填补了张爱玲的这段空白。
据悉由于使用的云端会议室只容纳100人,因此在讲座开始不久就出现很多人无法进入的呼声。协会预备将内容精简回放以回馈给听众和未能听讲的文学爱好者,并将在12月5日推出第二期文学讲座。

https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c4/190607
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有