登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
“老子”“买车”
日期: 11年02月2期
■ 欧阳蔚怡

女儿明年春天大学毕业,做两年实习医生的地方已经定下来。实习医生期间一定要住在医院配备的宿舍,也就是说女儿大学毕业之后就要完全离开家自己生活了。那家医院离电车站有一定的距离,女儿说进进出出靠乘公交车不方便,需要自己的车。
我们家自从两年前搬家到市中心之后,因为交通极为方便,我自己也为了增加运动,近距离出门都骑自行车,远距离则是利用公交系统,这也是为了善待环境生活方式。看到家里的车空闲著,女儿便说要带走,这样能让车充分发挥作用。其实她是没钱自己买车而谋划将公车挪为己用。
休日的时候没有车毕竟还是有些不方便,负责购物的老公便说了,“等你妈妈卖书挣的钱买车好了。”我最近把两年前在国内出版的《感受日本》用改写成日文版后出版了,老公每天要记帐查收卖书的进款,于是便有了挣钱的错觉。“别做白日梦了,书都卖掉还赤字呢,再说我也成不了能挣到钱的作家。”老公知道我没说假话。
“你不是去广播电台做嘉宾吗,还有一些地方请你去讲演,那就用你的演讲费买车吧”。因为出版受到一点点关注,便被叫到广播电台作了几次嘉宾,即使有报酬也不过是麻雀的眼泪□□看都看不见的。老公是在取笑我也想剥削我,周扒皮说话哪有一点不是为自己的。“如果我的演讲费赞到能够买到车的话,那辆新车不是去医院的救护车也一定是去殡仪馆的灵车了。”老公知道这也是实话。再说靠老婆发财也不是什么值得炫耀的事情,指望我买车就成了全家人的笑话了。
说到讲演,我想起最近遇到的事情。一个丰田集团下属企业负责职工教育的先生给我电子邮件,说是给年轻职工的研修讲座里想设一次关于中国和日本文化差异的内容,请我去做讲师。那位负责人在邮件的开头称呼我为‘欧阳老子’。我想了好一阵搞不懂对方用‘老子’的意思。
中国的思想家‘老子‘在日本是相当有名的,日本中学生都在学习古文时认识‘老子’。我不知道对方幽默的用意,但肯定不是管我叫‘爹’。后来,用日文念那个邮件的时候才转过弯来,对方一定是想写‘欧阳老师‘,由于日语中二者的发音一样的,文字变换错误没有被发现,‘老师’就成了‘老子’了。
那位先生刚刚学了一点中文,想必是用汉语的‘老师’来实践一下,没想到让我这个中国人惶恐了好一阵子。如果他知道在常用的中文里,‘老子’一词更多被用来指‘老爹’的话,那还不羞得要撞南墙了。
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c149/131716
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有