登录名: 记住密码 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
马悦然.俳句
日期: 12年05月4期
■ 李长声

 

读了托马斯.特朗斯特罗默的诗集,说实话,不是跟风,听说他2011年获得诺贝尔文学奖就忙着读,而是因为这个诗集是马悦然翻译的。托马斯写俳句,可以叫瑞俳罢,马悦然是如何翻译的呢?这是我兴趣所在。马悦然将其译成汉俳的形式。所谓汉俳,就是用汉语写俳句的一种形式。

马锐然本人也创作汉俳。几年前在北京地摊上看见了一本《俳句一百首》,因为对俳句感兴趣,就弯腰捡起来,这才看见几个蝇头小字:马悦然著。封面的功能首先是提供关于书的最基本信息,那时候在中国读者眼里,马悦然仨字远远比俳句有名,所以这本书应该把作者名设计得很突出,那才能吸引眼球。莫非设计者牢记人怕出名猪怕壮的古训,是在帮作者打掩护。总之,这本《俳句一百首》使我爱上马悦然的汉俳,也就有了读诺贝尔文学奖得主的前缘。

日本介绍托马斯就说他对俳句有很深的造诣。读托马斯的《巨大的谜语》(台湾.行人文化实验室2011年11月出版),我也是先翻到俳句那里。例如:阳台上的我/站在日光的笼里/像雨后的虹。

日本物理学家、随笔家、俳人寺田寅彦说:阐说俳句的本质就是阐说整个日本诗的本质,也终将是阐说日本的宗教与哲学。

俳句是日本的短诗型,短得只有十七音。

日本有一个法国文学研究家、评论家渡边一夫,翻译过弗朗索瓦.拉伯雷的《巨人传》,日本第二个获得诺贝尔文学奖的大江健三郎就是他的学生,这位老师说:我为什么不研究诗人呢?那是因为看不懂。我本来看不懂诗,更不看新诗,以为外国的诗都属于新诗,但俳句除外。因为它太短了,不大有诗的感觉。而且在日本,俳句遍布生活中,浸透生活中,好象并不是源于生活而高于(即游离于)生活的艺术。从这一点来说,日本是诗国。譬如,关于交通安全的宣传标语就常用俳句:小小的日本/把车开得那么快/打算去哪里。这条标语获得过总理大臣奖。又如宣传治安的:多加小心呀/甜言蜜语的嘴巴/黑灯瞎火路。

俳句的最大特色是短。我们觉得是三句,比绝句少一句,倘若再少一句,那就成对联了。

像任何民族一样,日本古时候就有了诗歌。大概8世纪拿来了中国的诗歌形式,借以收集、整理民间的诗歌,编成诗集,例如《万叶集》。不过,农民之类民间诗人的名字不见了,作者变成天皇、皇后、皇子公主什么的。倘若我们的方舟子先生在,就可以打假。

从中国拿来的诗歌形式基本是五字句、七字句的音节节奏。起初有长歌,有短歌等。短歌渐渐得势,节奏是五七五七七,用我们的感受来说,就是五句。总共三十一个音,也就是三十一个假名,日语有长音、促音,也可以当作一个假名。越作越油,学起了中国诗歌的联句,你作五七五,我作七七,你来我往,来来往往作下去,叫作连歌。

短歌以及连歌本来是皇家贵族玩的,属于雅文化。渐渐传到了民间,普及开来。什么事物被平民百姓们过手,就会有一个特色,那就是荤,于是民间产生了俳谐的连歌。俳谐即滑稽,滑稽首先出自荤,有点像我们的黄段子。有钱有势的人做了不说,就显得雅,高尚,而庶民百姓做不到,只好美美嘴。

荤对抗并瓦解雅。任何俗文学如果不是被取缔,而是要提升,首先就是去其荤。天降大任给松尾芭蕉(生于1644年,在隔海的大陆,那一年李自成在西安称帝。卒于1694年,时当康熙三十三年),致力于提升俳句的品位,他及其门徒形成的风格叫蕉风,讲究幽玄、闲寂。在江户时代,诗就是指汉诗(汉文格律诗),歌就是指和歌(短歌),雅文化是和歌与汉诗,而芭蕉是俗中之雅。明治维新以后,汉诗几乎被扫地出门,诗就变成指新诗了,这是从西方拿来的。

在芭蕉、芜村的时代,俳句并不叫俳句,而是叫发句。发句是连歌的起头,天然具有独立性。明治年间的正冈子规把发句改称俳句,确立为一种文学体裁。芭蕉写的是连歌的发句,并不是独立成诗的俳句,他若搞一个时空穿越,才知道自己创作的那些发句被叫作俳句了。俳句这种文艺形式定型不过才百余年。后来又有个叫高滨虚子的,把俳谐连歌改称连句。

众人围坐在一起连歌,既发表自己的作品,又共同鉴赏,互相批评,乃至(连歌)比试高低地游戏。作者与读者一体,创作与欣赏并行,不像一般写作是孤独的。这种集体创作培养、训练了日本人的集团性、团队精神。连歌已经不常见,但俳句创作还经常是一种集体活动。诗人大冈信多年来提倡复兴连歌。

发句独立,变作了俳句,成为最短的诗型。可见,俳句的短,如同我们的绝句,不是缩小,不是凝缩,而是截取的结果。

韩国学者李御宁写过一本《取向的日本人》,他是亲日派,主张日本人喜爱把东西弄小,以小为美。举例之一就是俳句。但是用事实说话,日本国民性的取向未必是缩,他们写出世界上第一部长篇小说《源氏物语》,他们建造了奈良大佛,他们并不龟缩在海岛上,而是向外扩张,使亚洲深受其害。中国人也喜欢缩小,极致就是把女人的脚缩成三寸金莲,而且不具功能性,完全是一种审美。日本人的缩小很多都不过是为了便利,而中国人常常不需要那种便利。

茨城县有一所谐趣园,是日本三大名园之一,尤以梅花出名。给俳句搞了一场革命的正冈子规去那里赏梅,留下了俳句,倘若把这首俳句的汉字后面吊儿郎当的假名都去掉,就是一句五言:崖急梅悉斜(崖急偂酢鮴偯孀傔側偂鮚。大致来说,一首俳句相当于我们的一句五言,这个崖急梅悉斜正好对鸟鸣山更幽。从五言里拿出一句,常常很像是俳句,例如长河落日圆。

有的俳句去掉假名,是一句七言,例如芭蕉的名俳:枯枝乌止秋之暮(枯枝偂鮍偂躅傑傝偗偂躅偂跚偂鮚

日本从室町到江户前期盛行和汉联句,有人吟汉诗,有人吟短歌,联成一气。短歌只用五七五,没有后面的七七,跟俳句一样,而汉诗只是作五言一句。可见,过去日本人对于俳句的感觉也是一句五言而已。

芭蕉提倡不易流行,意思是有的东西永远不变易,有的东西随时代而变化。好象五七五属于永不变的,要保持这个最基本的形式。破坏了五七五,也就没有了俳句。
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c147/141371
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有