中文导报网讯 记者 申文
专为访问枥木县的外国人旅客做向导,枥木县在5月18日成立了翻译导游协会(略称TOTAK,丸田荣治担任会长)。
翻译导游,是为外国游客做向导,同时也获得报酬收入的日本国家资格。翻译导游,堪称是促进外国游客进一步理解日本的“民间外交官”。本次协会成立,包括国家资格的翻译导游和县内认定的地域性翻译向导人,共有26人参加。他们将以闻名世界的观光地“日光”为首,向外国游客介绍枥木县的名胜,积极发挥接待的作用。
丸田会长表示,据说拥有翻译导游资格的人,也很难找到合适工作,获得收入。为此,协会着眼于枥木县靠近首都圈,拥有大量观光资源的优势,下定决心成立协会,"为语学的专业人士,创造专业的工作环境”。
现在,协会能够对应的翻译语言有英语、中文、德语、西班牙语。今后,协会将加强会员间的互相联合,通过进修提高技能,在取得国家资格和协会让人周知方面多花力气。近期,协会将制作主页,使旅行代理店等对会员能直接点击联络。枥木县还有很多工业团地,有许多外国人技术人员来访问,提供商务方面的合作也进入协会视野。
枥木县从去年开始,也展开了地域性的翻译导游考试。县旅游交流课表示:由担任解说的翻译导游们成立协会,也为我们的工作壮胆。我们期待着不仅提供观光型旅游,也希望能为外国人提供更深入了解枥木县的深层次旅游。
专为访问枥木县的外国人旅客做向导,枥木县在5月18日成立了翻译导游协会(略称TOTAK,丸田荣治担任会长)。
翻译导游,是为外国游客做向导,同时也获得报酬收入的日本国家资格。翻译导游,堪称是促进外国游客进一步理解日本的“民间外交官”。本次协会成立,包括国家资格的翻译导游和县内认定的地域性翻译向导人,共有26人参加。他们将以闻名世界的观光地“日光”为首,向外国游客介绍枥木县的名胜,积极发挥接待的作用。
丸田会长表示,据说拥有翻译导游资格的人,也很难找到合适工作,获得收入。为此,协会着眼于枥木县靠近首都圈,拥有大量观光资源的优势,下定决心成立协会,"为语学的专业人士,创造专业的工作环境”。
现在,协会能够对应的翻译语言有英语、中文、德语、西班牙语。今后,协会将加强会员间的互相联合,通过进修提高技能,在取得国家资格和协会让人周知方面多花力气。近期,协会将制作主页,使旅行代理店等对会员能直接点击联络。枥木县还有很多工业团地,有许多外国人技术人员来访问,提供商务方面的合作也进入协会视野。
枥木县从去年开始,也展开了地域性的翻译导游考试。县旅游交流课表示:由担任解说的翻译导游们成立协会,也为我们的工作壮胆。我们期待着不仅提供观光型旅游,也希望能为外国人提供更深入了解枥木县的深层次旅游。