登录名: 记住密码 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
元山里子:当《万叶集》遇上了金晓明
日期: 24年09月4期

中文导报  东瀛岁月
作者:元山里子


金晓明简介:
旅日华侨,著名翻译家。1977年毕业于大连外国语大学日语专业。曾仼原国家副主席王震、原国务院总理李克强的日文翻译。参加第一次日本政府对华贷款谈判任翻译。庆祝中日和平友好条约缔结十周年大会日语翻译。多次代表中国政府部门组织接待和担任日本政府和民间的大型访华团的翻译工作。多次参加中国政府部门组织的访日团工作。曾担任日本NHK 记者招待会、现场转播报道翻译。在国内外多类书刊、杂志、媒体及会议上发表翻译作品三百余篇。翻译公开发行电影四部。1986年负笈东瀛。现仼中日翻译家协会会长,日本华文作家协会副会长等。


《万叶集》流传至今,已经1200年,在历史的长河中,它也许是一小段河流,但是在文学史上,它的分量相当于中国的《诗经》级别,自然,《万叶集》在1200年中,遇到很多翻译 ,就像一盘珠宝,不同的设计师会创作出不同的作品,甚至排列出的色彩搭配也成就不同的瑰丽。



当《万叶集》遇上金晓明,就像生命中遇到知音,金晓明翻译的《万叶集》,即赋予中国《诗经》之韵致,又再现日本民族与生俱来的四季风情和物哀,同时呈现了一些汉字特有的“字美”和“音悦”,可以说是豪华版的和风汉韵《万叶集》。



照片来自冈山美术馆网

卷一的额田王(ぬかたのおほきみ)是7世紀飞鸟时代日本女性皇族,被尊称为“万叶歌人”。金晓明这部巨著的开章,选择了她的这首歌,可谓独具慧眼:

あかねさす紫野行き標野行き野守は見ずや君が袖振る

如果翻译成现代日语,24个字的和歌就变成60个字:
あかね色をおびる、紫草の野を行き、その禁じられた野を行きながら、野の番人は見るのではないでしょうか。あなたが袖をお振りになるのを。

而金晓明选择用中国传统的五言绝句近体诗翻译,只20个字,就将意思表达清晰,且汉字特有的“字美”,跃然纸上:

臣驰朝紫野,众猎马徜徉。
如此君挥袖,何堪人眼忙。

我注意到,这20个字,四句,每一句里都有动词,而这几个动词,生动地展现了额田王皇族行猎视野的动线,尤喜“如此君挥袖,何堪人眼忙”一联,“挥”字与结句的“眼忙”形成鲜明的呼应,使全诗更富有张力,并把古远的“众猎”壮阔画面感、清晰而流畅地展现在读者面前。

点睛之笔的一个字“挥”,呼应“眼忙”,把额田王心中的喜感,和几分掩盖不住的遇见昔日恋人的心动与惆怅,淋漓尽致地表达出来。

这看似很平常的动词,却饱含着金晓明多年从事翻译工作,从年轻时的中央及大场面同步翻译,到中年对日本古典文学研究的专业知识的通透,反映出译者对额田王的历史、额田王时代、即飞鸟时代、皇族等方面全面深入的研究。

中国的王侯将相,甚至皇帝有先天的、也有后天的。而日本的皇族与中国的皇族最大的不同在于,他们是万世一族,所以,天生地享受荣华富贵的同时,却没有平民百姓的自由,无法任性地谈情说爱,不过,事物总是有亏就有盈,唯一的一个自由,就是他们可以自由自在地吟诗,不论是男性、或者女性,都可以在和歌中,寄托自己的思念和爱慕。

读着金晓明翻译的五绝,令我眼前浮现出千古美人额田王穿着暗红色的和服猎装,驰骋在皇族专用、开着紫色花原野的猎园,一红一紫、一花一剑的壮丽画面,并想象着这位与天智天皇有着恋人关系,却不顾守场人看到,欣然接受大海人皇子频频挥袖示爱的千娇百宠的样态。 

金晓明翻译的《万叶集》,大多数采用五言绝句,五绝是近体诗中最难写的体裁,因为它字数最少,每个字都起到100%的作用,就是说不允许一个废字,真正达到言简意赅。
任何翻译体制,都有它的利弊,纵观《万叶集》的时代背景和年代感,不得不说,用五言绝句来翻译,确实更合适,这里并不是贬低其他翻译体制。但是受严格的字数限制,特别是翻译不同民族的、不同时代的《万叶集》和歌,要装进自己的五绝翻译体制,相对其他翻译体制的诗歌,尤为难,要短而味长,更是难上加难。而金晓明的五绝,既有王勃五绝的优柔不迫,也有孟浩然五绝的风流闲美。从这个意义上,《万叶集》遇上了金晓明,《万叶集》也成了一颗颗璀璨的明珠。

多年来金晓明在日本著名媒体报刊杂志,坚持发表他的《万叶集》和歌翻译,具体听说是从2015年开始翻译这本《万叶集》,这要多么热爱古典文学才可能坚持下来,而且成功出版一本书啊。

在这人们普遍追求短平快项目时,能够心甘情愿地静下心来研究、翻译《万叶集》,即是金晓明文人的傲骨也是金晓明雅士的追寻,真的难得,难忘,难追。

最后,我很好奇,能够配上这千古一书的封面,将会是怎么样的相貌呢。当我第一眼看到这本【格律诗词翻译《万叶集》】封面时,情不自禁拍案叫绝,爱不释手,封面选用高质的上质纸,显色沉稳,清雅温润,古香古色,带来极致的阅读享受。


2024年9月6日于津岛听雨楼

https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c1/208307
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有