登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
美大选前《中国日报》辛辣批布全球惊愕 / 政府否认授意编辑选材巧合
日期: 04年11月2期

  中国外交部11月2日澄清,中国官方媒体在美国总统大选前夕刊登“外交教父”钱其琛抨击布什的文章,并没有得到钱其琛本人的授意,中国官方也在第一时间向美国解释了这个立场。
  中国外交部发言人章启月在例行记者会上说,钱其琛是中国的知名外交家,但是他现在已不担任政府的任何职务,而且他“ 没有接受《中国日报》等媒体的采访,也没有为这些媒体写过任何文章”。
  英文版《中国日报》1日在言论版刊登了“ 钱其琛”的文章,抨击美国总统布什发动伊拉克战争,导致国际反恐联盟出现分裂。文章作者以罕见的尖锐语气,直指布什主义的“ 自以为是和狂妄”才是美国的麻烦与灾难的真正根源。由于文章发表的时间非常敏感,因此被西方媒体广泛报道。美国国务院发言人埃雷利1日在接受媒体询问时表明,美国政府将要求中国澄清,钱其琛的谈话是否代表中国政府的立场。不  过埃雷利也呼吁媒体注意,钱其琛是已经退休的官员,另外,他的谈话也和中国政府一贯的说法有出入。
  中国官员向来以“ 这是美国的内部事务”为由,拒绝公开就美国总统大选发表评论。章启月2日说,《中国日报》的文章发表后,中国外交部已经联络了美国有关方面,通告中国官方的态度。她强调:“ 近年来中美关系总体发展顺利,在经贸、反恐、朝核问题等领域都进行了很好的合作……我们希望可以进一步加强中美关系的发展。”
  章启月其实并没有否认文章是出自钱其琛的手笔。她只是说,钱其琛“ 做过多次演讲,也写过很多文章”,“ 据我了解,钱其琛没有授权《中国日报》刊登他的任何文章。”《中国日报》是中国官方最主要的英文报纸,但章启月强调,中国有8000多份杂志,2000多份报纸,每天刊登的文章很多,中国政府不可能了解所有文章的内容。
  据了解,《中国日报》的该篇文章翻译自中共中央党校《学习时报》在10月18日刊登的《新世纪的国际关系》一文,因为中英文表述方式的差异,钱其琛的文章在译成英文后,语调变得直接和辛辣了许多。另外,《中国日报》选用《学习时报》的这篇文章完全是其言论版编辑的决定,并无什么特殊背景。但文章刊登后引来了这么大的“ 麻烦”,这还是令中国日报社内部相当紧张。

https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c56/8653
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有