(一)奶奶的风铃
奶奶的窗前有一个风铃,风一吹动,就发出叮铃铃的响声。
风铃是奶奶年轻的时候买来的。她一直挂在窗外院子里。
后来,奶奶住院了。不能起床了,不能说话了。我带着风铃去看奶奶,我用扇子轻轻扇动风铃,风铃发出轻微的铃声。由于病房里还有别人,不能把风铃的声音扇动太大。可是奶奶听见了风铃的声音,奶奶躺在床上,眨眨眼睛告诉我她心里非常高兴。
现在,在哪里都见不到奶奶了。可是,我一听到窗前的风铃声,就觉得奶奶还在她的房间里。
这是收音机里选播的一篇儿童征文。年轻年老的奶奶,风中歌唱的风铃,轻轻摇动的扇子,播音员韵美情浓的朗读。
一个字,美。
奶奶的窗前有一个风铃,风一吹动,就发出叮铃铃的响声。
风铃是奶奶年轻的时候买来的。她一直挂在窗外院子里。
后来,奶奶住院了。不能起床了,不能说话了。我带着风铃去看奶奶,我用扇子轻轻扇动风铃,风铃发出轻微的铃声。由于病房里还有别人,不能把风铃的声音扇动太大。可是奶奶听见了风铃的声音,奶奶躺在床上,眨眨眼睛告诉我她心里非常高兴。
现在,在哪里都见不到奶奶了。可是,我一听到窗前的风铃声,就觉得奶奶还在她的房间里。
这是收音机里选播的一篇儿童征文。年轻年老的奶奶,风中歌唱的风铃,轻轻摇动的扇子,播音员韵美情浓的朗读。
一个字,美。
(二)最简短的情书
有一个日本父亲法国母亲的混血漂亮女演员,她演的戏我并不喜欢,但她在一次电视台中讲的一个小故事,让我记住了她,她说在她上中学时,每天乘电车总能遇上两个不认识的男生,就那样他们每天相遇地坐几站车,大约有两年的时间,但彼此没说过话。快要毕业升高中的时候,其中一个男生下车时递给她一个小纸条。她打开纸头看,上面只写了一句话:“惚??。”(HOROTA)她说那是她最忘不了的情书,那个男孩儿应该是她的第一个恋人,但是那以后再也没见过。
日语的这个“ 惚”字,有恋慕和迷恋之意。在这里用做完成式。意思大致是“对你的美貌无限倾慕”或“我为你倾倒”。可是它几乎无法对译成一句同样简短贴切的中文,只三个音节,把情窦初开的少年之恋表达得淋漓尽致,否则不会让美丽傲慢的安娜怦然心动并铭刻在心。
(三)“午憩”的旋律
NHK的播音台,每天中午12点15分到12点30分有一个叫做“午憩”的节目。节目以播放主题音乐开始,在这个背景音乐下,播音员朗读来自全国各地的明信片投稿,搞稿内容多是跟事农或时令有关的短话题。
今天选播的是一个老年女人的来稿。
“每当听到‘午憩’的旋律,我就想起我的妈妈,那时正是战争时期,爸爸死在了战场,妈妈每天起早就出去工作。我和弟弟每天饿着肚子在家等着妈妈带吃的回来。我们趴在榻榻米上守着一个小收音机,‘ 午憩 ’的音乐一放出来,妈妈就匆匆地开门进来。她带回两个热 的红薯,掰下每个红薯的两个尖头,把两个红薯中间的部分分别给我和弟弟一人一个,她吃了那四块红薯头,就又匆匆地推开门出去。”
“ 午憩”的旋律,记录着妈妈的爱,流淌着平民的心声。