为日本祈祷。我们只有一个地球,住在这里的都是家人”(韩国首尔)、“日本民众接纳了我们,能够帮助邻居友人是我们的荣幸”(美国空军上校)。
由东日本大地震受灾大学生运营的收集来自各国鼓励留言的网站“prayforjapan.jp”正受到世界的关注。网站传递的激励话语引发了共鸣。地震发生后两天内,共有来自184个国家的300万人浏览了该网站。汇集了网站留言的书籍将于25日出版,版税将捐给灾区。
创建这个网站的是庆应大学2年级学生鹤田浩之。大地震发生时他正在栃木县那须盐原市参加驾驶课集训。鹤田表示:“和集训的伙伴们一起渡过停电后的漆黑夜晚,当时想到要让大家能有积极的情绪。”
地震刚刚过后,鹤田得知各种语言的声援正在网络上流传,于是创建了这个网站来收集留言。之后,在志愿者的帮助下留言被翻译成13种语言,鼓励之声得到了传播。
鹤田说:“只是因为一个小契机才开始办网站,没想到能传遍世界。收到的留言让我感受到了语言的力量。”
由东日本大地震受灾大学生运营的收集来自各国鼓励留言的网站“prayforjapan.jp”正受到世界的关注。网站传递的激励话语引发了共鸣。地震发生后两天内,共有来自184个国家的300万人浏览了该网站。汇集了网站留言的书籍将于25日出版,版税将捐给灾区。
创建这个网站的是庆应大学2年级学生鹤田浩之。大地震发生时他正在栃木县那须盐原市参加驾驶课集训。鹤田表示:“和集训的伙伴们一起渡过停电后的漆黑夜晚,当时想到要让大家能有积极的情绪。”
地震刚刚过后,鹤田得知各种语言的声援正在网络上流传,于是创建了这个网站来收集留言。之后,在志愿者的帮助下留言被翻译成13种语言,鼓励之声得到了传播。
鹤田说:“只是因为一个小契机才开始办网站,没想到能传遍世界。收到的留言让我感受到了语言的力量。”