本报讯(记者 周宏)2009年有165人获得了日本政府观光局(JNTO)颁发的中国语“翻译导游”资格,其中在日中国人为36人,合格率为10.2%,是10种外语语种中竞争激烈的一种。然而眼下出没在日本旅游业界第一线的中文导游,九成以上是“无证中文导游”,那些辛苦获得中文导游资格的人却无法上岗,致使“翻译导游”资格成为鸡肋,令人担忧。
据日本政府观光局于2月5日公布的平成21年度(2009年)“翻译导游”资格考试最终结果表明,该日本国家资格考试2009年度合格率为15.2%。“翻译导游”资格考试合格率历年来总是在10%以下,2006年达到13.1%;2007年合格率高达20.6%,创历年来最高纪录;2008年合格率为17.4%。2009年中国语最终合格者为165人,合格率仅为10.2%,合格率倒数第二。
2009年中国语考生比上一年增加了27人,但合格率却由上一年的11.4%下跌至10.2%。表明中文“翻译导游”门槛越来越高。2009年中国语考生有1620人,其中1055人是女性。中国语最终合格者为165人,比2008年减少了19人,其中在日中国人有36人过关,海外华人也有49人合格。2009年“翻译导游”国家资格考试共有229名外国人合格,其中国人为85人。
据了解,日本国土交通省此前实施的问卷调查结果显示,拥有“翻译导游”资格者中实际从事导游工作的只占26.4%,专职从事翻译导游工作的仅为登记者的10.2%,实际上很多考生只是为了检测自己的外语能力而参加考试,而且登记者的登记语种也偏向英语,占69.7%;其次是中国语,为10.6%。
截止2008年底,中文导游登记者为1344人,而在各团体注册的中文导游只有300人,而这300人中仅有1-3成左右的人是可以持证上岗的导游,专职从事中文导游业务的只有1成。这意味著,约9成的中文导游业务落在“无证中文导游”手中。由于无证中文导游横行,真正持证上岗的导游的待遇不太好,在日本从事“翻译导游”工作年收入不足100万日元者,居然占上岗导游整体的62.2%。
据日本政府观光局于2月5日公布的平成21年度(2009年)“翻译导游”资格考试最终结果表明,该日本国家资格考试2009年度合格率为15.2%。“翻译导游”资格考试合格率历年来总是在10%以下,2006年达到13.1%;2007年合格率高达20.6%,创历年来最高纪录;2008年合格率为17.4%。2009年中国语最终合格者为165人,合格率仅为10.2%,合格率倒数第二。
2009年中国语考生比上一年增加了27人,但合格率却由上一年的11.4%下跌至10.2%。表明中文“翻译导游”门槛越来越高。2009年中国语考生有1620人,其中1055人是女性。中国语最终合格者为165人,比2008年减少了19人,其中在日中国人有36人过关,海外华人也有49人合格。2009年“翻译导游”国家资格考试共有229名外国人合格,其中国人为85人。
据了解,日本国土交通省此前实施的问卷调查结果显示,拥有“翻译导游”资格者中实际从事导游工作的只占26.4%,专职从事翻译导游工作的仅为登记者的10.2%,实际上很多考生只是为了检测自己的外语能力而参加考试,而且登记者的登记语种也偏向英语,占69.7%;其次是中国语,为10.6%。
截止2008年底,中文导游登记者为1344人,而在各团体注册的中文导游只有300人,而这300人中仅有1-3成左右的人是可以持证上岗的导游,专职从事中文导游业务的只有1成。这意味著,约9成的中文导游业务落在“无证中文导游”手中。由于无证中文导游横行,真正持证上岗的导游的待遇不太好,在日本从事“翻译导游”工作年收入不足100万日元者,居然占上岗导游整体的62.2%。