登录名: 记住密码 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
日本童谣诗温暖四川灾区学童心
日期: 2009/05/08 12:15
中文导报网讯 记者李春雁

山口大学的中国人非专职讲师翻译的日本童谣诗人金子美铃(1903~30年)的诗集中文本,在中国国内发行后,引起了广泛的反响。在去年5月中国四川大地震后,在灾后搭建的简易学校内,金子美铃的童谣被选为朗读教材使用,位于日本长门市的金子美铃纪念馆也向灾区捐赠了救灾捐款,双方进行了友好交流。

翻译金子美铃童谣集的吴菲老师,是中国云南人,她在1996年到日本山口大学留学,学习日本文学,一个偶然的机会,在一位朋友家看到了金子美铃的童谣诗集。

她感到金子美铃的童谣诗言词易懂意义深远,着眼于自然界的景物和日常小事,以独特的目光写出独到的见解。于是萌生了翻译该诗集介绍给祖国的读者的想法。

后来吴菲在日本就职,2004年吴菲再次到山口大学大学院学习,开始致力于用中文翻译金子美铃的童谣诗。翻译后,她把译文在自己的博客里公开发表,很多人看后希望此诗集能在中国国内出版,并有一位20多岁的女性志愿者自愿为诗集配了插图,并把诗集的原稿介绍到出版社。在该女性志愿者的协助下,2007年北京的一家出版社出版了金子美铃童谣诗集的中文译本。该书A5纸大小,约200页,收集了金子美铃以季节等为主题的142首童谣诗,出版了1万册左右。

吴菲老师介绍,诗集出版后,在互联网上得知,自己翻译的诗在江苏省等地的一些小学校被作为朗读教材使用。四川大地震后,一位到灾区作志愿者担任临时教师的一位女性,为了平抚孩子们的心灵,尽快让孩子们恢复生气,把明快生动的金子美铃的诗向当地学校做了推荐,得到学校的认可,金子的童谣诗被作为朗读教材。

吴菲老师又把金子美铃的诗在中国引起的反响传递地给金子美铃纪念馆,金子美铃纪念馆从去年7月开始为四川灾区募捐。共募集了约9万5000日元送到福冈中国总领事馆,去年底金子美铃纪念馆收到了四川灾区的感谢信。今年1月金子美铃童谣诗集重新出版,新版的诗集收集的诗增加到179首。

在金子美铃的出生地,日本长门市长门高,也有很多中国留学生在学习日语时,把金子美铃的童谣诗集中文译本作参考教材使用。吴老师说:“对美丽的自然景物的喜爱和对小的东西的关怀是人类普遍的情感,这也是金子美铃的诗被人们接受喜爱的理由。对通过金子美铃的诗集,促进了中日两国的理解和交流,感到非常高兴。”
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c127/103758
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有