登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
读卖新闻就慰安妇“不当措辞”道歉
日期: 14年12月1期 阅读: 404
读卖新闻就慰安妇“不当措辞”道歉
战时慰安所
读卖新闻》就慰安妇“不当措辞”道歉


日本最大报纸《读卖新闻》为以“性奴隶”一词来表述二战期间日军慰安妇的“不当措辞”表示道歉。

为慰安妇报道道歉接二连三

《读卖新闻》在1992年2月至2013年1月期间发行的英文版报纸上,刊载了85篇使用“sex slave”(性奴隶)的有关慰安妇的报道。

《读卖新闻》11月28日在日文版和英文版报纸同时发表了道歉内容。

道歉内容表示,不应该使用“sex slaves”一词来描述慰安妇,因为“这个词容易造成外国读者的错误理解”。

《读卖新闻》的道歉被视为是日本首相安倍晋三及其右派支持者的一大胜利,日本右派保守势力一直试图改变日本二战历史观。

今年早些时候,政府任命的日本NHK理事会会长要求英语新闻频道在报道慰安妇问题时,不要再使用“sex slave”一词。

今年8月,立场中间偏左的《朝日新闻》承认根据“吉田证词”所做的有关慰安妇的报道有误。日本作家吉田宣称曾经参与日本强征慰安妇,但他的证词后来被指虚假,于是日本右派人士据此主张出“性奴隶”根本是空穴来风。

据新加坡《联合早报》援引日本时事通讯社报道称,日本相关机构认定,共有97篇《读卖新闻》英文版的报道存在“不恰当”的表述,其中85篇使用了“sex slave(性奴隶)”这一措辞,有12篇涵盖了日本政府及军方“强制要求妇女卖淫”的表述。

  据了解,为了使容易对“慰安妇”一词理解困难的外国读者更容易明白,《读卖新闻》在参考了外国通讯社的报道后,决定在英文版中加入原版中没有的“被强制征用的性奴隶”这一表述。

此后,日本政府在9月要求联合国人权委员会修改1996年的《库马拉斯瓦米报告》中描述日本二战期间强征慰安妇做随军“性奴”的部分内容,但遭到库马拉斯瓦米拒绝。

安倍称慰安妇报道损害日本名誉

 日本首相安倍晋三20日在接受日本《产经新闻》的采访时表示,涉及慰安妇报道在国际社会上使日本名誉受损,日本需要在国际社会恢复名誉和信赖。

  据韩国《东亚日报》网站11月21日报道,安倍晋三在采访中表示“没有事实根据的吉田证词在海外广为传播,使得日本名誉受损。日本要求得到国际社会的正当评价,并要纠正错误的吉田证词,日后还将更加积极地传递战略性外交信息”。然而,他并未提及有关慰安妇被害人的名誉恢复和道歉、赔偿相关事宜。

  然而日本的代表性历史研究学术团体历史学研究会则在10月发布的声明中表示“无论几天证词的真伪,日军深深地牵涉在强征慰安妇问题这一事实没有改变”。

  同时,历史学研究会针对安倍晋三首先对慰安妇问题强调的“客观事实”和“正确的历史观”则指出,“若从安倍晋三的见解来看,这仅仅是将日本政府的毫无责任感的姿态向全世界通报的愚蠢行为”。

  与此同时,安倍也表示通过12月进行的总选,如果可以成功再次执政,将全面推进修宪的想法。

香港《南华早报》中文网20日文章称,正如许多人已倦于提及二战时的反犹大屠杀,许多人认为慰安妇问题已是久远的历史。但不代表日本可以任意改写其可耻的历史。

  分析称,就许多方面来说,安倍晋三是日本需要的领导人。他早前公布了所谓“三支箭”经济改革计划,推出宽松的货币政策、积极的财政政策和结构性改革。虽然这“三支箭”仍未中的,但至少目标正确。

  不过,文章表示,安倍也是狂热的民族主义者,他的内心无疑就有黑暗的一面。最近几周,安倍政府再次否认二战前及战争期间日军在对亚洲各国强征慰安妇的历史事实。上月,安倍政府派遣负责人权问题的大使佐藤地前往纽约,向前联合国女性暴力问题特别报告官拉迪卡•库马拉斯瓦米(Radhika Coomaraswamy)施压,要求她撤回1996年所主笔的一篇报告的部分内容。该报告关于韩国及其他国家女性被迫成为日本“慰安妇”的史实和论述。库马拉斯瓦米拒绝了日本政府的要求。

  佐藤地尚未攫升为人权大使之时,去年以外务省新闻官的身份公开反对在美国洛杉矶附近的格兰代尔市(Glendale)树立韩国慰安妇纪念碑。2012年安倍再次出任日本首相之前,居住在美国新泽西的韩国居民计划在当地树立类似的慰安妇纪念碑,遭受一群有权有势的日本政客反对,佐藤便是其中之一。

  上月,安倍执政的自民党委任前外相中曾根弘文出任特命委员会主席,欲就二战慰安妇问题为日本“平反”。中曾根弘文是前首相中曾根康弘之子,日本政府此举恐怕并非巧合。中曾根康弘曾是海军军官,曾在印度尼西亚波罗洲开设“慰安房”,为日军首批“慰安房”之一。

  该文指出,正如许多人已倦于提及二战时的反犹大屠杀,许多人认为慰安妇问题已是久远的历史。但不代表日本可以任意改写其可耻的历史。



外务大臣要求美国修改书籍


日本将“随军到战地部队,安慰过官兵的女人”称为“慰安妇”。这一称呼本身就是一个谎言。2012年7月,美国国务卿希拉里•克林顿指示美国所有文件和声明禁用按日语直译的“慰安妇”一词,将其改为“被强迫的性奴”,以此要求日本正视二战期间的性暴行。此后,韩国政府也用“性奴隶”取代“慰安妇”。
  
当地时间11月23日,美国麦格劳-希尔国际出版公司(McGraw Hill Education)针对日本政府要求修改其出版的历史教科书内容一事作出回应,表示明确支持作者的作品、研究以及表述,不作任何修改。

  报道说,11月18日,日本外相岸田文雄在记者会上指出,美国一本世界史教科书中对“慰安妇”(comfort women)被强迫充当战时军妓的描述不恰当,外务省已经通过纽约的驻美日本总领事馆要求出版社麦格劳-希尔作出修改。出版社的公关部副部长丹尼尔?西格尔向媒体发送了一份公司声明,确认存在此事,但并未准备进行修改。声明立场坚定地称:“学者们基于‘慰安妇’的历史史实进行写作,我们(出版社)明确支持作者们的作品、研究以及表述。”而对于此事的其他细节,西格尔拒绝透露和评论。

  这本引起日本政府不满的教科书名为《新全球史:传统与交流》(Traditions &Encounters: A Global Perspective on the Past),由夏威夷大学的历史学家杰里•本特利(Jerry Bentley)和赫伯特•齐格勒(Herbert Ziegler)编写,供加利福尼亚州洛杉矶等地区的公立高中使用。日本外务省公开表示,这本教科书的部分内容与日本政府立场不一致,对事实存在误解,但没有透露具体细节。而被委任处理此事的日本驻纽约总领事馆表示,他们暂时不予置评。

  据了解,该书的作者之一本特利已经去世,另一位作者齐格勒教授通过电邮说,本书在第853页对“慰安妇”问题有两个段落的描写,这是本书中对于日本政府来说最具争议性的一个话题。文中称,有大约20万年龄在14至20岁之间的女性被迫在“慰安所”提供服务,成为这个战争罪行的受害者,其中很多人来自韩国和中国。
http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c4/156393
评分
10987654321
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2016中文产业株式会社 版权所有