登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
日本数学家奶爸之婴幼儿语言启蒙
日期: 2017/07/31 22:01 阅读: 215


 作者  KEN    翻译 冰霏



写在前面的话

前几日,看到了一个关于“同声传译翻译器“的视频,印象深刻,在脑海中久久挥散不去。

我们的生活已经快速进入人工智能时代了。也许在不久的将来,我们将不需要费力地去学习外语,也可以很轻松地和世界上任何一个国家的人交流了。如果未来变成那样,我们真的要重新思考学习外语的动力了。

学习外语是为了什么?尤其是,当了父母之后,我们不断地创造条件,让孩子去学习外语,到底是为了什么呢?

归根结底,我想还是希望孩子在将来,能够借由语言的力量,开阔视野,增长见识,结交朋友,最终提升生命的高度吧。

经常有朋友来问我,关于孩子的语言启蒙问题。

今天想跟大家分享一下我家爸爸写的文章,希望能对读到这篇文章的你有所启发。


作者KEN

一岁半双胞胎小姐妹的爸爸

传说中的京大生学霸

京都大学理学博士

日本知名大学青年数学教师

主攻概率论,数理逻辑

KEN母语是日语,从中学起学英语,大学时选修法语,目前在学习中文。


作者一家子  (小潘拍摄)


正文

选择什么语言作为母语,就是选择什么文化

我经常会被问一个问题,“在你们家,孩子说哪国语言呢?”

我的母语是日语,我妻子的母语是中文,我们两个人说话用日语。对于孩子,用各自的母语来和她们说话,也就是说,我妻子用中文,我用日语。

我们现在生活在日本,我的孩子们的母语应该是日语,用中文也可以会话,至于英语呢,希望等她们再大一点之后再学习。一般我会做出这样比较简单的回答。到底用哪国语言来说话?教给孩子什么语言呢?

我认为是一个需要深思熟虑的问题,不能轻易做决定。只是被问到的时候,我会先这样简单地回答。如果要说出理由的话,可能要写出长篇大论了,在这里,简单介绍一下我所思考的方向。

我认为,给孩子做语言启蒙时,首先要考虑的就是-母语是什么。

母语对于完整人格的形成有着非常重大的意义。

一个人所有能力的基础都在于母语,阅读、理解、思考、分析、判断等能力都是以母语为基础。我是在日本出生,在日本长大。众所周知,日本的关东地区(即东京周边)和关西地区(即大阪周边)就会有些文化上的差异,

我也走访过很多国家,我发现,和日本比起来,在欧美国家中,同一国家不同地区的文化差异会更大。

我的妻子是中国人,我去过三次中国,这三次分别去了北京,上海,还有广州,这三个地方的人情世故也有很明显的差别。我希望可以尊重我妻子国家的文化。

但在权衡利弊之后,我还是决定在日本生活,我的妻子也决定留在日本,所以我们的孩子从小会在日本长大,接受日本的文化。

也许将来会有其他变数,但现在我们选择生活在日本,我们的孩子的母语将会是日语。

这是我们作为一家人所做出的选择。选择住在哪里,接受什么样的文化,是由一家人做出的选择。

第二语言,要不要学习?怎样学习?

日本语言教育学家指出,

“任何外语都代替不了母语,一个民族的母语包含了该民族的文化结晶,一个人的精神文化正是通过他的母语能力表达出来的。”

那么,第二语言要不要学习呢?怎么学习呢?值得考虑的问题也非常多。

最让人担心的问题是,多种语言混用现象。

在两种甚至多种语言环境下长大的孩子,有可能每种语言体系都不完整,语言学习有中断,最终没有达到与年龄相应的语言能力。

如果只学习一种语言,就有可能培养足够的思考力和表现力。在足够具备一种语言的思考力之后,再来学习第二种语言,就会非常地顺畅,进步也会很快了。

如果想提高第二种语言水平,只有不断提高母语水平,提高思考能力,分析能力,才能学好第二语言。但是,日本有些特殊,日语是一种缺音的语言,比如,日语里不存在 R 和 L 的音。

中文的 r 可以轻松地模仿英语的 R,也可以用 l 来发英语的 L。日本人在没有长期训练听 R 和 L 的情况下,只能用日语的 r / l 模仿出相对接近的英语 L 音,差别较大的英语 R 音 就无能为力了。

学习语言的过程中,非常重要的一点就是,记住正确的发音。特别是婴幼儿时期对声音尤其敏感,如果不能及时接受语言声音的刻意训练,或者说缺乏适宜的环境的话,小孩子就将失去这个绝好的机会。随着年龄增大,对语言发音的敏感度会下降,学习起来会越来越困难。

于是,我们家选择让孩子学习中文作为她们的第二语言。中文发音非常丰富,而且有我的妻子可以示范出正确的发音。正如前文所述,在我们家,我的妻子和孩子说中文,我和孩子说日语。


接受孩子会比同龄人晚开口说话的现实

现在,我家小姐妹一岁半了,能说的单词非常少。喊名字会回头,好像知道是在叫自己;说话讲事情的时候,她们也会听,看样子能听懂;和同龄孩子相比,她们语言发展可能比较慢。

虽然有过担忧,但我们也并没有停止脚步,依然继续用两种语言和她们说话,且每一句都尽量说清楚。我曾经就此问题咨询过幼儿早教班的老师,老师说,如果希望孩子能更快地会说话,那就先只集中说一种语言,因此建议我们先停止说中文。

我想我们的目的并不是让孩子能更早地会说话,而是希望在将来,孩子的语言能力可以更丰富,所以开口说话晚一些也可以接受。



双胞胎姐妹(小潘拍摄)


在日本备受争议的婴幼儿英语启蒙

婴幼儿的英语启蒙,在日本教育界是一个备受争议的课题。

日本的语言教育学家曾经做过这样的调查,在婴幼儿阶段,接受过英语教育的孩子和没有接受过英语教育的孩子,在他们长大进入学校后,比较英语成绩时发现,两者并没有显著的差别。

在婴幼儿时期,学习英语其实就是为了让孩子记住更多的音,也就是经常说的“磨耳朵”。

在我们家,已经有中文的发音了,所以计划在中学之后再让孩子学习英语。当然,还要看孩子的意愿,如果她们想更早接触英语的话,我们也会支持。

要不要把握语言关键期?!

有研究证明,孩子在7岁之前为“语言关键期”。

在7岁之前有机会接触第二语言的话,有可能能达到与母语不相上下的熟练程度。因为工作关系,我经常和各国研究学者交流学习。我所认识的研究者们,很多都是在多种语言环境下长大,掌握两三门语言,有着卓越的思考能力和丰富的表达能力。




深入了解发现,很多人从小先是只说母语,上小学甚至有人是上中学后,才去学习第二种语言的。

比如,我认识一位在南非出生的朋友。南非有11种官方语言,这位朋友从小在家和父母说母语-荷兰语,他也一直在上荷兰语的学校,直到进入大学之后才开始学习英语,现在是一名活跃在世界舞台的学者。

关于第二语言,长到十几岁再学,甚至到了成人期再学第二语言,也是可以通过不懈的努力来实现很高的外语水平的。父母们也不用太过执着于把握语言关键期。

在很多国际家庭或者工作调配海外移住家庭中,父母不得不带着孩子适应另一种语言环境。有条件的父母可以帮助孩子把握住语言关键期,让孩子有机会在第二语言中浸泡学习。

我想,最重要的是,父母需要在关键时期做出选择和坚持,从小帮助孩子掌握良好的学习能力,

那么,相信将来孩子自己会懂得为自己而努力。


冰霏有话说

拿我自己举例,学习日语后,我能感觉到中日两种文化的差异。而且随着语言的习得,我对日本的认识也越来越深刻了。我发现,当自己谈论某种问题时,用日语思考,用日语说会比较顺畅,而在写文章时,特别是在写公众号文章之后,我越来越感觉到自己还是在用中文进行深刻地思考的。

如果想更了解世界上某一国的文化,都需要自己用“听,说,看”去感知。其中,语言是一个必需的工具。我知道很多中国父母都非常热衷于让很小的孩子去学习外语。在我认识的妈妈当中,有些妈妈从小婴儿阶段就开始和孩子说三国语言(中日英)。也许还有更多语种一起启蒙的例子。我觉得在育儿中,并没有绝对正确的做法和绝对错误的做法。只是,理论与现实往往都有一定的差距,基本方针还是应该由每个家庭自己来做决定。古人云:学而不思则罔,思而不学则殆。作为父母更应该常常学习,并与思考相结合。

我想,最轻松的方法就是,用最熟悉的语言与孩子多多交流,和孩子建立亲密无间的感情。这种感情将是最珍贵的。愿我们可以为孩子的童年带来最温馨的陪伴。(转自微信公众号 中日萌娃汇 ID:zhongrimengwa)



http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c147/171803
评分
10987654321
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2016中文产业株式会社 版权所有