登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
中日出版界东京热议“读书增进理解”
日期: 15年07月2期 阅读: 317
中日出版界东京热议“读书增进理解”

中文导报讯 第四届中日出版交流研讨会7月2日在东京举行,两国出版界相关人士约150人与会。本次研讨会配合到4日为止的“东京国际书展”而举行,意在通过读书进一步推动中日关系改善。

日本前首相村山富市发来贺电表示:日中关系目前面临着各种各样的困难,但我相信,在日中之间四个政治文件精神的基础上,双方出版界加强交流,并向社会提供更多能够加深相互理解的有益书刊,这对于构建新型日中关系是非常重要的。

日本前驻华大使宫本雄二发表基调演讲。他表示:“日中间的问题有70%是因误解和理解不够而产生。相互理解对改善关系十分重要,出版界起着很大作用。”他希望两国出版界多提供一些让国民对彼此国家产生敬意的书籍。

中国驻日大使馆公使衔参赞何振良致辞表示,希望以本次交流会为契机,中日出版界进一步加强交流与合作,为两国民众提供更多有益于加深相互理解的书刊,推动双方建立对对方国家客观、理性的认识,为中日关系的改善和发展奠定坚实的社会基础。

中方代表、国家新闻出版广电总局的李潞致辞称,出版交流是两国长期努力的成果,将成为进一步推动交流与合作的坚实基础。希望在各界有识之士的帮助下,让更多中国图书进入日本普通读者的视野,使他们了解一个立体的、真实的中国。

在讨论阶段,日本书籍出版协会专务理事中町英树介绍了去年北京国际书展期间,该会与中国国家新闻出版广电总局的交流情况。日中协会理事长白西绅一郎指出,日本媒体与出版社没能如实向民众传递事实真相,希望能如实报道出版。日本作家石川好表示,期待有助于增进两国理解、消除彼此之间误解的图书能够畅销。人民出版社常务副社长任超对比了中日出版界的情况,希望出版界加深交流,为增进两国之间的相互理解与合作做出贡献。

本次交流会,由中国环球新闻出版发展有限公司和日本侨报社主办。长年从事日中出版业务的日本侨报社总编辑段跃中指出,中国国内书店里有村上春树和东野圭吾等许多日本作家的翻译作品,但日本却几乎没人了解中国的当代作家,译作也很少,希望向日本介绍更多的中国作品。段跃中倡议两国设立“中日友好读书月”和“中日友好儿童读书周”,通过读书来加深中日相互理解。

http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c127/159844
评分
10987654321
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2016中文产业株式会社 版权所有