登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
华媒出版《日中中日翻译必携 实战篇》
日期: 14年03月4期

中文导报讯  日本侨报社推出的《日中中日翻译必携 实战篇》,1月初开始在日本发行。这是该社为纪念日中翻译学院成立五周年、为促进中日文化交流推出的又一本实用书。著名翻译家、原中国文化部副部长刘德有1月10日致信作者武吉朗教先生,称赞该书不仅具有实用性、时代性、学术性,还具有趣味性和可读性。

日中翻译学院由日本侨报社创办于2008年,旨在培养精通中文和日语的双语人才,特别是培养中文日译的高级人才,推动中日文化交流。著名翻译家武吉次朗教授主讲的中文日译讲座每半年一次,吸引了包括媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加。

不仅日本各地的专业翻译人员报名参加,居住在美国和中国等海外的日本朋友也成为武吉教授的学生。不少人通过在学习,提高了中文日译的水平,活跃在中日交流第一线,受到各方面的好评。

武吉教授每次把需要翻译的汉语课题文章发表在网上,由参加函授的学员翻译成日语以后,用电子信发给武吉教授批改。再由武吉教授详细批改,并指出翻译当中的问题,提供一份优秀的日语译文。这种方式受到越来越多的日本朋友的好评,每次招生通知刚刚发表,报名者争先恐后。

曾任日本国际贸易促进协会常务理事、摄南大学教授的武吉次朗先生,2007年在日本侨报社出版了《日中中日翻译必携》,该书实用性强,受到中日两国朋友的高度评价,几次登上日本最大网络书店亚马孙的畅销书排行榜。武吉先生还翻译出版了《为新中国作出贡献的日本人》等名著,是著名的中文日译专家。本次推出的《日中中日翻译必携 实战篇》,正是日中翻译学院五年来的精华。

在武吉教授的精心指导下,已经有六位学员承担了中国图书的日译工作,《中国的未来》、《中国:创新绿色发展》、《人民币读本》等介绍中国的好书已经由日本侨报社从去年底开始陆续推出,受到日本读者的关注。

https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c85/152069
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有