登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
万景路:旅日蒙古人为什么反对 “成吉思汗”
日期: 20年05月1期
中文导报 笔会专栏
亥鼻东瀛 万景路


针对日本料理“ジンギスカン”(成吉思汗),日本静冈大学的旅日内蒙古人教授杨海英在日文版美国著名媒体《新闻周刊》(Newsweek)撰文称:成吉思汗在蒙古人的心目中就犹如天皇之于日本人般的神圣存在,把一道菜命名为这样的存在,是极其不应该的。

杨教授的文章一经发表,立即在日本社会引起了反响,媒体也随即跟进采访。在接受日本最大的网络电视台AbemaTV的采访时,杨教授进一步指出:从上个世纪八十年代后半至九十年代,蒙古人大批进入日本谋求发展时,针对日本的“成吉思汗料理”, 在旅日蒙古人之间就引起了普遍的反对声音。当然,旅日蒙古族人更不会去以“成吉思汗”命名的料理店消费,而且流行于日本各地的所谓的成吉思汗料理也根本不是蒙古料理……

那么,日本的“成吉思汗料理”到底是道什么菜?又为何会以“成吉思汗”命名呢?

成吉思汗料理在日本被定性为“烧肉料理”(烤肉料理),就是把刷了调料的羊肉和豆芽、圆白菜等蔬菜,放在铁板上烧制的一道菜。羊肉有煨好的,也有用没煨的生羊肉的。不过,成吉思汗料理的特点之一就是所用羊肉一定是没放在冰箱冷冻过的新鲜羊肉。因是在铁板上烧制,为防蔬菜糊掉和易于调料均匀入味,所以要不停的翻炒,因此,确切的说,所谓的成吉思汗料理其实差不多就是我们的“爆炒羊肉”,只不过我们是用红椒、葱段、八角等和羊肉一起炒,日本人不吃炒葱段和八角,而改为了豆芽大头菜等罢了。

至于这道菜缘何叫做“成吉思汗”,据说,明治时代的日本新闻社特派员鷲沢与四二和当时居住在北京的日侨井上一叶,某日在北京有名的正阳楼吃到了这道菜,而他们在蒙古也吃到过类似的菜,于是,这二人一琢磨,就以蒙古英雄成吉思汗命名了这道菜,并在北京居住的日本人中间传开,最后又传回了日本本土。其实,他们在正阳楼吃的是“烤羊肉”,虽都是羊肉,但与现在日本的豆芽圆白菜羊肉烧肉料理,几乎没有可比性,充其量也就是都是使用的羊肉而已。

这只是“成吉思汗”这道日本菜来历的一说,在日本关于“成吉思汗”这道菜的来历还有更久远的一说存在。原来,日本野史上曾有镰仓幕府大将军源赖朝之兄源义经经由北海道逃往蒙古,最后成为蒙古的千古大帝成吉思汗一说存在,据说,北海道人就是为了纪念源义经的丰功伟业而把这道菜取名“成吉思汗”的,这也是“成吉思汗”这道菜被定性为“北海道乡土料理”的由来。

知道了成吉思汗这道菜名产生的原委,可以说日本人使用它作为菜名,原本应该是没有恶意的,甚至还有一点崇拜英雄的小心思在内。但无论怎样说,正如记者采访在日本各个分野活跃着的旅日蒙古人所得到的回答那样:“成吉思汗是蒙古人的的神,不容亵渎”、“成吉思汗之于蒙古人是犹如父亲般的存在”,甚至有年纪大一点的旅日蒙古人干脆怒道:“不许用成吉思汗做菜名……”云云。

那么,日本是否应该考虑尊重他国的民族习惯和宗教尊严呢?是否能如杨教授建议的那样,利用今年东京奥运会的契机,彻底解决成吉思汗菜名的问题呢?

以笔者经验来看,期望值应该不是很高,因为笔者想到了当年土耳其民众及土耳其政府抗议日本使用土耳其国名作为日本妓院名的事例来。

当年,因为日本妓院的名字都被冠以“土耳其浴池”的名称,涉嫌侮辱土耳其国名,曾遭到土耳其政府和民间的严重抗议,经过无数次交涉,日本才把妓院名的土耳其字样去掉,不过并不彻底,现在在东京的僻静街巷里,偶尔依然可以看到“土耳其浴池”的店名存在。

这次的呼吁日本更改成吉思汗菜名运动,不过是旅日蒙古人自发的抗议行为,如果不能上升到政府层面,估计也就是不了了之的结局。毕竟,有些日料店干脆就是以“成吉思汗”命名的,而且,日本列岛上下有无数家提供成吉思汗这道菜的餐馆,而更改店名、菜名都要花费不小的成本,尤其是更改店名甚至会影响到料理店的营业。而更关键的是,以笔者看来,日本人并没有认为自己的行为伤害了他人,而是觉得这实在是小事一桩。因此,估计旅日蒙古人要求日本更换成吉思汗菜名一事,可谓尚是路漫漫兮……
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c66/187414
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有