登录名: 密码: 忘密码了
    设为主页 |  关于我们 | 联系我们  
华文文学讲座揭示上海诗人现代心像
日期: 17年08月4期

中文导报讯(记者 张石)8月23日,日本华文文学笔会在东京中国文化中心成功举办了中日文化系列讲座第四讲《上海诗人与我-从诗人作品中看到的上海》。讲座由文学博士、原上海交通大学讲师河崎深雪(河崎みゆき)老师(文学博士)主讲,数十位日本友人与旅日华侨、留学生以及笔会会员前来参加讲座。

河崎深雪老师

河崎深雪从2005年开始在中国华中科技大学和上海交通大学两所名校作为日语教师执教,而在上海交通大学执教期间,她在研究社会语言学的同时,翻译住在上海的中国诗人们的诗作,并参加各种诗人的朗诵会,和许多诗人成为朋友。在这次讲座中,她介绍并解读了以前在日本几乎没有被介绍过的几名又优秀,又现在很活跃的生活在上海的诗人,并通过这些诗人,“借一斑以窥全豹”,观察现代中国及上海的众生相。

在讲座中,她介绍了春野、严力、李笠、陆渔、女诗人瑞箫、秦菲6位诗人。

诗人春野本名武六奇,1961年生,满族。1978年开始诗歌小说创作,1987年赴日本留学,诗歌主张唯美主义。代表作品为长篇小说《清酒滴》、诗集《真诚的二月》等,春野和获得H氏奖诗人田原交情很深。

在讲座中,河崎深雪介绍了春野的诗作《为美丽的熊本〔一〕》《俯视街的味道(组诗)1 》。《俯视街的味道(组诗)1 》表现了诗人曾经在上海日本媒体工作时候的感受。河崎深雪还介绍了春野的书法和绘画。

严力,1954年生,朦胧诗诗人、旅美画家,1985年夏留学美国纽约,担任诗刊“一行”社长。日本福冈亚洲美术馆收藏他的作品。在讲座中,河崎深雪介绍了严力的诗作《环境》和他的绘画,诗中体现了诗人对城市化侵蚀着自然与人性的深深的担忧。

诗人李笠也是翻译家、摄影家,1961年生于上海。1988年移居瑞典,在斯德哥尔摩大学专修瑞典文学。出版了瑞典文创作的诗集《水中的目光》等。他翻译了2011年诺贝尔文学奖获得者瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗姆的诗歌全集,荣获多种翻译奖。他瑞典人夫人现任驻捷克大使,现在他们一家住在布拉格。

河崎深雪介绍了李笠拍摄的他混血儿女和北欧一个岛屿的照片,并朗读了《为维拉九岁生日而作》,在诗中,李笠祝福出身外交官家庭的美丽女儿过生日的一方面,他的目光也投向了在战争与穷困中挣扎的孩子们。

这三位可以说是上海传统的“海派”诗人。河崎前几天通过微信跟现在住在布拉格的李笠和在纽约的严力聊天,告诉了这天的讲座。

会场

河崎深雪还介绍了两位上海女诗人瑞箫和秦菲和陆鱼的诗歌。有人把瑞箫和秦飞称呼为“瑞正菲邪”,是瑞箫端正秦菲邪恶的意思。河崎深雪并不这样想。她介绍瑞箫的《上海早晨》、《新的住宅区有没有葬事》,秦菲的《梧桐树下,她的双腿》。河崎认为通过瑞箫的诗歌我们可以感觉到上海住宅区生活变化。也指出梧桐树覆盖着上海旧法租界,上海诗人在梧桐树下走路,思考,写诗。河崎认为法国梧桐树是一种上海的关键词。两位女诗人并不是上海人,河崎不管诗人们是否出生在上海,关注的是诗人在上海拼搏,就像很多来自各个地方人在上海拼搏。

陆鱼生长在上海,也是企业家。河崎还介绍了他的《上海往事》系列之一和画他的老上海式漫画。

海纳百川,大上海可以容得下成百上千条江河之水。河崎深雪强调,她通过他们的诗歌看到生活在上海的人和中国社会的缩影。

讲座结束以后,听众们纷纷提问,如中国有没有表现社会问题的诗人?在翻译的过程中遇到难解的词语是怎样解决的等等。

河崎深雪表示她所接触的诗人直接表现社会问题的并不多,但严力谈的是环境问题,李笠的诗里有关注社会弱者的目光。

而在翻译问题上,由于河崎深雪和这些诗人都有交往,因此经常向诗人本人询问,但是有时也会得不到明确的回答,这也可能与诗本身的特性-“诗无达诂”有关。

诗人春野也来到讲座现场,在解释他不明确向河崎深雪说明诗的含义时他说:诗的翻译是一种再创作,如果不给译者留下足够的再创作的空间,翻译的工作几乎是不可能进行的。

在成功举办中日文化系列讲座第四讲后,日本华文文学笔会中日文化系列讲座第五讲《村上村树文学与中国》将在9月13日下午3时在中国文化中心举行。


 
https://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/c1/172317
会社概要 | 广告募集 | 人员募集 | 隐私保护 | 版权声明
  Copyright © 2003 - 2020中文产业株式会社 版权所有